Downloads   Galeries   Forums   Audios   Vidéos   Liens   Livre d´or   Partenaires   Contact   
  Accueil
  Actualité
  Régions/Peuples
  Historique
  Sawanité
  Le Ngondo
  Tourisme
  Littérature
  VIP
  F.A.Q
  Agendas
  Evénements
  Annonces
  Projets
  Communauté



      


Ngum’a jemea

 
David MBANGA EYOMBWAN ayant conçu et rédigé en langue douala une pièce de théâtre intitulée « Ngum’a jemea » relatant le martyr de Rudolph Douala- Manga Bell, il me proposa de traduire ce texte en langue française


David MBANGA EYOMBWAN ayant conçu et rédigé en langue douala une pièce de théâtre intitulée « Ngum’a jemea » relatant le martyr de Rudolph Douala- Manga Bell, il me proposa de traduire ce texte en langue française afin de le faire connaître au-delà de la sphère culturelle des sawas. Je me trouvais à Douala, directeur général du Centre universitaire de Douala : 1984-1987. Mon travail de traducteur fut achevé et remis gracieusement à M. David Mbanga Eyombwan sous le premier titre : Rudolph Douala-Manga, martyr du nationalisme..


Il y a lieu de se réjouir de ce que cette année 2005, il se soit trouvé un mécène pour financer la mise en scène de cette pièce dans sa version française, à savoir le fondateur du Centre d’initiation à la culture douala (CICD). Pour l’ouverture des Rencontres théâtrales internationales du Cameroun (RETIC), le 17 Novembre 2005 au Centre Culturel Français de Yaoundé, le CICD a obtenu de faire jouer cette pièce. Si les personnalités invitées à cette représentation n’avaient reçu dans leur enveloppe une note séparée qui précisait bien que « Ecrite en langue douala par David Mbanga Eyombwan et traduite en langue française par le professeur Ebénézer Njoh Mouelle, cette pièce a été mise en scène par Louise Belinga Endzié et David Noundji »,un grave malentendu s’installait dans l’esprit de plus d’un !.En effet, le programme distribué au public de ce soir du 17 Novembre présentait la chose comme suit : « NGUM’A JEMEA (La foi inébranlable) de David Mbanga Eyombwan », comme si c’était ce dernier, David Mbanga Eyombwan, qui était l’auteur de la version française, aucune mention du traducteur n’ayant été faite nulle part ailleurs sur ce document ; contrairement à la correction qui avait caractérisé la toute première représentation du 26 Août à l’auditorium Jean Paul II au Mont Mbangkollo. Les journaux qui ont eu à rendre compte de cette soirée, tels Cameroon Tribune et Le messager, avaient bel et bien reçu et répercuté la bonne information sur l’auteur de la traduction de « Ngum’a Jemea ».

Dans sa lettre du 6 Janvier 1983 en ma possession, David Mbanga Eyombwan m’annonçait l’envoi de deux pièces de théâtre qu’il venait d’écrire en langue douala : Ngum’a Jemea et Mikusa (Les veuves). Mon intérêt pour la traduction en langue française se manifesta sans attendre pour le premier qui me semblait avoir une portée politiquement plus affirmée. Je m’empresse de dire qu’il n’y a aucun contentieux entre David Mbanga Eyombwan, lui-même membre du conseil d’administration de notre société de droits d’auteur la Sociladra et moi-même./

 DANS LA MEME RUBRIQUE
Philippe NGAMOU nous présente un film documentaire sur Samuel EBOUA
De retour du festival du cinéma «Ecrans Noirs», au Cameroun, le producteur s’est confié à Cameroon-Info.Net, pour nous expliquer les motivations qui l’ont poussé vers cette aventure....

Ekambi Brillant: 36 ans de gloire
L’artiste fête son anniversaire en se présentant comme un prince très lié à ses ancêtres....

Le Kamerun : L’indépendance réelle d’abord, mars 2007, 280 pages, Bakang ba Tonjè, Editions Kunde
Dans ce 2ème ouvrage qui apparaît 2 ans après “ Les derniers jours de Ruben Um Nyobé ”, l’auteur revient sur la naissance de l’UPC; explique “ les enjeux réels de la colonisation et la résistance africaine …...

Richard Bona: le mystère des basses camerounaises
Mélanges interculturels, mélanges de jazz et de musiques populaires modernes ou traditionnelles, la musique de Richard Bona...

Biographie de Nzo Ekha-Nghaky
Nzo Ekha-Nghaky est né à Nguti, Division de Kumba, le 22 mars 1934. II fréquenta l`école primaire à Nguti, puis le cours complémentaire à Besongabang en 1948....

Eko Roosevelt: Un musicien au village
Le roi de l’arrangement devenu chef de groupement, n’oublie pas la musique qui est sa profession....

Nzo Ekhah Ngaky: Historique dans les gouvernements
Durant sa carriere politique, il occupa successivement les postes gouvernementaux suivants...

Lettre de François Sengat Kuo à Louis-Marie Pouka
Salut cordial et fraternel. Source : R. Philombe, Le Livre camerounais et ses auteurs.
publié le 08/12/2004...

Point de vue d´Eko Roosevelt sur le Ngondo
Tous les Sawa, qu´ils soient en Afrique du Sud, de l´Ouest ont quelque chose en commun...

Bétotè Dika-Akwa nya Bonambela: Ouvrages littéraires
Nous restons a la recherche des travaux de Dika Akwa pour publication...

   0 |  1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10 |  11 |  12 |  13 |  14 |  15 |  16 |  17 |  18 |  19 |  20 |  21 |  22 |  23 |  24 |  25 |      ... >|



Jumeaux Masao "Ngondo"

Remember Moamar Kadhafi

LIVING CHAINS OF COLONISATION






© Peuplesawa.com 2007 | WEB Technology : BN-iCOM by Biangue Networks