Downloads   Galeries   Forums   Audios   Vidéos   Liens   Livre d´or   Partenaires   Contact   
  Accueil
  Actualité
  Régions/Peuples
  Historique
  Sawanité
  Le Ngondo
  Tourisme
  Littérature
  VIP
  F.A.Q
  Agendas
  Evénements
  Annonces
  Projets
  Communauté



      


Ngum’a jemea

 
David MBANGA EYOMBWAN ayant conçu et rédigé en langue douala une pièce de théâtre intitulée « Ngum’a jemea » relatant le martyr de Rudolph Douala- Manga Bell, il me proposa de traduire ce texte en langue française


David MBANGA EYOMBWAN ayant conçu et rédigé en langue douala une pièce de théâtre intitulée « Ngum’a jemea » relatant le martyr de Rudolph Douala- Manga Bell, il me proposa de traduire ce texte en langue française afin de le faire connaître au-delà de la sphère culturelle des sawas. Je me trouvais à Douala, directeur général du Centre universitaire de Douala : 1984-1987. Mon travail de traducteur fut achevé et remis gracieusement à M. David Mbanga Eyombwan sous le premier titre : Rudolph Douala-Manga, martyr du nationalisme..


Il y a lieu de se réjouir de ce que cette année 2005, il se soit trouvé un mécène pour financer la mise en scène de cette pièce dans sa version française, à savoir le fondateur du Centre d’initiation à la culture douala (CICD). Pour l’ouverture des Rencontres théâtrales internationales du Cameroun (RETIC), le 17 Novembre 2005 au Centre Culturel Français de Yaoundé, le CICD a obtenu de faire jouer cette pièce. Si les personnalités invitées à cette représentation n’avaient reçu dans leur enveloppe une note séparée qui précisait bien que « Ecrite en langue douala par David Mbanga Eyombwan et traduite en langue française par le professeur Ebénézer Njoh Mouelle, cette pièce a été mise en scène par Louise Belinga Endzié et David Noundji »,un grave malentendu s’installait dans l’esprit de plus d’un !.En effet, le programme distribué au public de ce soir du 17 Novembre présentait la chose comme suit : « NGUM’A JEMEA (La foi inébranlable) de David Mbanga Eyombwan », comme si c’était ce dernier, David Mbanga Eyombwan, qui était l’auteur de la version française, aucune mention du traducteur n’ayant été faite nulle part ailleurs sur ce document ; contrairement à la correction qui avait caractérisé la toute première représentation du 26 Août à l’auditorium Jean Paul II au Mont Mbangkollo. Les journaux qui ont eu à rendre compte de cette soirée, tels Cameroon Tribune et Le messager, avaient bel et bien reçu et répercuté la bonne information sur l’auteur de la traduction de « Ngum’a Jemea ».

Dans sa lettre du 6 Janvier 1983 en ma possession, David Mbanga Eyombwan m’annonçait l’envoi de deux pièces de théâtre qu’il venait d’écrire en langue douala : Ngum’a Jemea et Mikusa (Les veuves). Mon intérêt pour la traduction en langue française se manifesta sans attendre pour le premier qui me semblait avoir une portée politiquement plus affirmée. Je m’empresse de dire qu’il n’y a aucun contentieux entre David Mbanga Eyombwan, lui-même membre du conseil d’administration de notre société de droits d’auteur la Sociladra et moi-même./

 DANS LA MEME RUBRIQUE
Joseph Kabassélé dit Grand Kallé disparaissait il y a 25 ans
Le symbole de toute une époque. le 11 février 1983. L`auteur du tube Indépendance Chacha fut un des pionniers de la musique moderne africaine. Retour sur un parcours exceptionnel....

Le Père Hebga est mort
Le jésuite a rendu l’âme hier à près de 80 ans dans un centre de rééducation de la banlieue parisienne....

Hebga tel qu’en lui-même (suite et fin)
6. Supérieur régional...

Hebga tel qu’en lui-même (suite)
2. L’impact sur moi du petit séminaire. 3. Formation pour le sacerdoce au Grand Séminaire. 4. Trinité, Trinité, harmonie de ma vie ! 5. Pierre Meinrad Hebga : un Jésuite Africain...

Hebga tel qu’en lui-même
1. Enfance en famille. Mon feu père Marc Hebga, né vers 1897, avait été élève au petit séminaire de Buea que la première guerre mondiale fit fermer en 1914. Il poursuivit ses études dans une bonne école, et se vit proposer la fonction de gérant d’une...

Siméon Kuissu : L´UPC a peut-être accompli sa mission historique
Depuis des années, l`Upc n`a plus les moyens de ses ambitions. Les différentes excroissances, dont certaines ont prétendu être les seules à détenir la légalité, ont montré leur incapacité, voire dans certains cas leur trahison....

15 Mars 1966 - 15 Mars 2008 : Remember Osende Afana
Il y a quarante ans, jour pour jour, le brillant économiste et le plus maoïste des upécistes était abattu dans les maquis du Deuxième front, non loin de la frontière du Cameroun avec le Congo....

Père Hebga: 80 ans en six étapes
Le père Hebga les raconte soi-même dans " La dialectique de la foi et de la raison ", un ouvrage collectif sous la direction d`Eboussi Boulaga....

Père Meinrad Hebga
Extraits d’une intervention du prélat dans le cadre du “Club de la presse” de La Nouvelle Expression....

Lettre ouverte aux camarades Upécistes
mise au point du Colonel Sylvestre MANG...

   0 |  1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10 |  11 |  12 |  13 |  14 |  15 |  16 |  17 |  18 |  19 |  20 |  21 |  22 |  23 |  24 |  25 |      ... >|



Jumeaux Masao "Ngondo"

Remember Moamar Kadhafi

LIVING CHAINS OF COLONISATION






© Peuplesawa.com 2007 | WEB Technology : BN-iCOM by Biangue Networks