Downloads   Galeries   Forums   Audios   Vidéos   Liens   Livre d´or   Partenaires   Contact   
  Accueil
  Actualité
  Régions/Peuples
  Historique
  Sawanité
  Le Ngondo
  Tourisme
  Littérature
  VIP
  F.A.Q
  Agendas
  Evénements
  Annonces
  Projets
  Communauté



      


Ngum’a jemea

 
David MBANGA EYOMBWAN ayant conçu et rédigé en langue douala une pièce de théâtre intitulée « Ngum’a jemea » relatant le martyr de Rudolph Douala- Manga Bell, il me proposa de traduire ce texte en langue française


David MBANGA EYOMBWAN ayant conçu et rédigé en langue douala une pièce de théâtre intitulée « Ngum’a jemea » relatant le martyr de Rudolph Douala- Manga Bell, il me proposa de traduire ce texte en langue française afin de le faire connaître au-delà de la sphère culturelle des sawas. Je me trouvais à Douala, directeur général du Centre universitaire de Douala : 1984-1987. Mon travail de traducteur fut achevé et remis gracieusement à M. David Mbanga Eyombwan sous le premier titre : Rudolph Douala-Manga, martyr du nationalisme..


Il y a lieu de se réjouir de ce que cette année 2005, il se soit trouvé un mécène pour financer la mise en scène de cette pièce dans sa version française, à savoir le fondateur du Centre d’initiation à la culture douala (CICD). Pour l’ouverture des Rencontres théâtrales internationales du Cameroun (RETIC), le 17 Novembre 2005 au Centre Culturel Français de Yaoundé, le CICD a obtenu de faire jouer cette pièce. Si les personnalités invitées à cette représentation n’avaient reçu dans leur enveloppe une note séparée qui précisait bien que « Ecrite en langue douala par David Mbanga Eyombwan et traduite en langue française par le professeur Ebénézer Njoh Mouelle, cette pièce a été mise en scène par Louise Belinga Endzié et David Noundji »,un grave malentendu s’installait dans l’esprit de plus d’un !.En effet, le programme distribué au public de ce soir du 17 Novembre présentait la chose comme suit : « NGUM’A JEMEA (La foi inébranlable) de David Mbanga Eyombwan », comme si c’était ce dernier, David Mbanga Eyombwan, qui était l’auteur de la version française, aucune mention du traducteur n’ayant été faite nulle part ailleurs sur ce document ; contrairement à la correction qui avait caractérisé la toute première représentation du 26 Août à l’auditorium Jean Paul II au Mont Mbangkollo. Les journaux qui ont eu à rendre compte de cette soirée, tels Cameroon Tribune et Le messager, avaient bel et bien reçu et répercuté la bonne information sur l’auteur de la traduction de « Ngum’a Jemea ».

Dans sa lettre du 6 Janvier 1983 en ma possession, David Mbanga Eyombwan m’annonçait l’envoi de deux pièces de théâtre qu’il venait d’écrire en langue douala : Ngum’a Jemea et Mikusa (Les veuves). Mon intérêt pour la traduction en langue française se manifesta sans attendre pour le premier qui me semblait avoir une portée politiquement plus affirmée. Je m’empresse de dire qu’il n’y a aucun contentieux entre David Mbanga Eyombwan, lui-même membre du conseil d’administration de notre société de droits d’auteur la Sociladra et moi-même./

 DANS LA MEME RUBRIQUE
Histoire et Conscience Nègre , par Joseph Ki-Zerbo
Notre dette à nous qui avons été envoyés pour nous équiper au contact de l’Occident, est très lourde à l’égard de nos compatriotes. Ils attendent de nous que nous témoignions pour les nôtres, que nous les aidions à se situer dans un monde en pleine é...

Angela Davis parle : «Continuer la lutte»
Militante féministe et icône vivante des luttes des communautés africaines américaines et des combats pour la liberté humaine, cette femme noire née en 1944 dans l’Alabama en pleine ségrégation dure aux USA deviendra une des voix les plus écoutées de...

Les magouilles de l´ONU en Afrique. Par Moukoko Priso
A chaque fois que Um Nyobé se présentait aux Nations unies, la France mettait en avant des délégués camerounais qui tournaient en dérision l’idée d’unification. Il y avait donc de multiples obstacles : l’idée de réunification des Cameroun n’emporta j...

MOUKOKO PRISO (nom de Maquis: Elenga Mbuyinga)
J`ai connu Elenga Mbuyinga avec ses écrits bien avant de découvrir avec plaisir que derrière ce pseudonyme se cache le grand nationaliste Moukoko Priso. (Dikobe)...

Osende Afana : un intellectuel assassiné dans le maquis
Il y a quarante ans, jour pour jour, le brillant économiste et le plus maoïste des upécistes était abattu dans les maquis du Deuxième front, non loin de la frontière du Cameroun avec le Congo. Par Edmond Kamguia K....

Les raisons de la chute de Kama (Egypte antique)
le pharaon Psammétique compta sur des leucodermes (Grecs et Juifs) pour se débarrasser de ses frères kamites de Koush et des envahisseurs leucodermes d`Assyrie. En échange du service de ces mercenaires Grecs et Juifs, il leur donna une partie de la t...

Nicolas Bissek, "Couleurs et Toiles"
Véritable promoteur de l’art africain, Nicolas Bissek sort son troisième livre d’art, « Couleurs et toiles », aux éditions Karthala.
- 16/01/2007...

Ben Decca - Makossa back on the dancefloor
True to its name, Ben Decca`s latest album, Makossa phœnix, has seen the Cameroonian makossa star rise from the flames once again. Indeed, in recent weeks, the album has taken Douala`s club dancefloors by storm. RFI Musique looks back on Decca`s care...

Assassinat de Lumumba: Un gendarme belge parle - le retour de Gizenga
Comment l`AméricAfric, la Belgique, la FrançAfric et l`ONU furent les fossoyeurs de Lumumba et de la démocratie congolaise naissante...

LA VERITE SUR LE COMITE REVOLUTIONNAIRE (UPC)
LA VERITE SUR LE COMITE REVOLUTIONNAIRE
Abel KINGUE et Ndeh NTUMAZAH (1963)
© Peuples Noirs Peuples Africains no. 25 (1982) 9-47...

   0 |  1 |  2 |  3 |  4 |  5 |  6 |  7 |  8 |  9 |  10 |  11 |  12 |  13 |  14 |  15 |  16 |  17 |  18 |  19 |  20 |  21 |  22 |  23 |  24 |  25 |      ... >|



Jumeaux Masao "Ngondo"

Remember Moamar Kadhafi

LIVING CHAINS OF COLONISATION






© Peuplesawa.com 2007 | WEB Technology : BN-iCOM by Biangue Networks